+32 2 791 77 57 info@tradutec-belgium.com

Notre offre de traduction professionnelle

Traduction commerciale

Traductions spécialisées en documents commerciaux et marketing

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour toutes vos traductions commerciales. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos documents professionnels dans le respect le plus strict des exigences métier pour votre document. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium traduit vos documents commerciaux dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction de brochures commerciales, publicités, emballages, sites Internet, doit reposer sur une solide maîtrise métier de la part du traducteur, et dans sa langue maternelle. Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents commerciaux exclusivement vers leur langue maternelle
  • ils sont spécialisés dans le domaine marketing et vente dont ils suivent l’évolution
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions commerciales

Les documents à caractère commercial ou marketing sont destinés à convaincre et marquer l’esprit du lecteur. Ils sont rédigés dans un style particulier et adaptés aux métiers de la vente et du marketing. Il convient, particulièrement dans les métiers de la vente, de parfaitement maîtriser la langue et le contexte culturel des documents.

Voici quelques exemples de traductions commerciales :

  • plaquettes et brochures commerciales
  • fiches produits, documentation de vente
  • affiches, publicités et flyers
  • études de marchés, documents de présentations de produits
  • packaging et emballage
  • sites Internet

Confiez vos traductions de documents commerciaux à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.

Traduction finance

Traductions spécialisées en économie et finance

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour toutes vos traductions en économie et finance. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos documents professionnels dans le respect le plus stricte des exigences métier pour votre document. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium traduit vos documents financiers dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction de rapports financiers, communication aux actionnaires ou produits financiers doit reposer sur une solide maîtrise métier de la part du traducteur, et dans sa langue maternelle.

Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents financiers exclusivement vers leur langue maternelle
  • ils sont spécialisés dans le domaine économie et finance dont ils suivent l’évolution
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions financières

Les documents à caractère financier font appel à un jargon professionnel bien spécifique. Un traducteur maîtrisant la langue mais n’ayant ni l’expérience ni la connaissance de ce domaine serait incapable de traduire un document financier. Ces documents sont souvent décisifs dans les prises de décision.

Voici quelques exemples de traductions financières – économiques :

  • communiqués financiers
  • bilans, comptes de résultats, business plans, états de trésorerie
  • notes d’opérations, émission d’actions
  • produits financiers, documentation et fiches de produits financiers
  • comptes rendus de réunions, assemblées générales, rapports de gestion

Confiez vos traductions de documents économiques et financiers à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.

Traductions en informatique

Traductions spécialisées en informatique et télécommunications

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour les localisations de logiciels et applications. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos logiciels et documentation informatique dans le respect le plus stricte des exigences métier pour votre document ou programme informatique. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium assure la localisation de vos logiciels ou sites Internet (Intranets, Extranets) dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction en informatique doit reposer sur une solide maîtrise des outils et techniques de la part du traducteur, et dans sa langue maternelle.

Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents informatiques exclusivement vers leur langue maternelle
  • ils sont spécialisés dans le domaine informatique et systèmes d’information dont ils suivent l’évolution
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions en informatique

Les logiciels, programmes ou applications sont destinés à toucher le plus grand nombre d’utilisateurs. Chaque utilisateur doit pouvoir utiliser un système ou un site Internet dans sa propre langue. S’agissant de programmes, les données, contenus et process sont bien séparés. Il convient donc de savoir éditer des fichiers informatiques et leurs références à des fichiers de langues pour pouvoir restituer une traduction exploitable. Un traducteur doit savoir faire la différence entre une ligne de code informatique et un contenu à afficher à l’utilisateur. La localisation de logiciels et applications est un savoir faire à part entière, et comporte de très nombreuses spécificités techniques liées autant à la forme, aux formats, qu’aux contenus en eux-même.

Voici quelques exemples de localisations :

  • localisation de sites web
  • localisation de logiciels
  • traductions de fichiers graphiques, codes sources, fichiers de paramètres de langues
  • traduction de cahier des charges

Confiez vos traductions de documents informatiques à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.

Traduction juridique

Traductions juridiques et traductions assermentées

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour toutes vos traductions juridiques. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos documents professionnels dans le respect le plus stricte des exigences métier pour votre document. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium traduit vos documents juridiques dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction de contrats, statuts, pactes d’actionnaires ou tous types de documents assermentés doit reposer sur une solide maîtrise métier de la part du traducteur, et dans sa langue maternelle.

Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents juridiques exclusivement vers leur langue maternelle
  • ils sont spécialisés dans le domaine juridique dont ils suivent l’évolution
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions juridiques et assermentées

Les documents à caractère juridique peuvent faire référence à des domaines très spécialisés comme le droit commercial, le droit civil, le droit pénal… Il est important que le traducteur connaisse la spécialité juridique concernée. Au niveau d’un pacte d’actionnaires par exemple, un détail ou une tournure de phrase peut totalement changer le contexte dans lequel l’actionnaire peut faire valoir ses droits. C’est le cas pour la plupart des documents juridiques tels que des contrats, des conditions générales de vente et tous types de documents contractuels.

Cas particulier de la traduction juridique assermentée

Une traduction assermentée est une traduction qui est certifiée conforme à l’original grâce à une mention « traduction certifiée conforme à l’original », accompagnée du cachet, des date et signature du traducteur assermenté (obligatoire). Le document traduit bénéficie ainsi de la même valeur juridique que le document source.

Voici quelques exemples de traductions juridiques

  • statuts d’entreprise, actes de sociétés, pactes d’actionnaires, pv d’assemblées, rapports de gestion
  • actes notariés, actes de procédures, actes d’huissiers
  • diplômes, brevets, pièces administratives
  • actes de mariage, naissance, décès
  • … toutes traductions de documents juridiques

Confiez vos traductions de documents juridiques à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.

Traduction technique

Traductions techniques ou scientifiques

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour toutes vos traductions techniques et scientifiques. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos documents professionnels dans le respect le plus strict des exigences métier pour votre document. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium traduit vos documents techniques dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction de documents techniques doit reposer sur une solide maîtrise métier de la part du traducteur (technicien, ingénieur, rédacteur technique, chercheurs, enseignants …), et dans sa langue maternelle.

Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents techniques ou scientifiques exclusivement vers leur langue maternelle
  • ils sont spécialisés dans le domaine technique dont ils suivent l’évolution
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions techniques

Les documents techniques reposent sur des terminologies techniques ou scientifiques très pointues. Qu’il s’agisse d’optique, de télécommunications, de procédés agro-alimentaires ou de tout autre domaine à fort niveau de savoir faire technique, la terminologie et les usages doivent être parfaitement connus du traducteur. Seul un expert du domaine visé sera capable de traduire une documentation décrivant un procédé technique, ou un brevet. C’est le cas également dans le domaine scientifique, avec en plus une dimension réglementaire dans la majorité des cas.

Voici quelques exemples de traductions techniques ou scientifiques

  • documentation technique, schémas, procédés
  • brevets
  • publications scientifiques
  • rapports d’experts
  • modes d’emploi de machines, systèmes
  • normes
  • cahiers des charges, protocoles, projets de recherche…

Confiez vos traductions de documents techniques ou à caractère scientifique à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.

Traduction touristique

Traductions spécialisées pour le tourisme et agences de voyage

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour toutes vos traductions à vocation touristique. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos documents professionnels dans le respect le plus strict des exigences métier pour votre document. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium traduit vos documents touristiques dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction de plaquettes de descriptions de voyages, guides touristiques, livres d’art et d’histoire comme pour tout document produit par des professionnels du tourisme doit reposer sur une solide maîtrise culturelle de la part du traducteur, et dans sa langue maternelle.

Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents touristiques exclusivement vers leur langue maternelle, et lorsqu’ils connaissent parfaitement la zone géographique visée
  • ils connaissent les spécificités régionales et culturelles
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions touristiques

Les professionnels du tourisme, offices de tourisme, agences de voyage, musées, guides ou transporteurs doivent toucher chaque année une clientèle mondiale. Promouvoir un voyage ou un séjour nécessite de traduire dans autant de langues que de publics cibles. La qualité des traductions impactera directement la perception des voyageurs pour une destination. Les connaissances culturelles du traducteur sont essentielles, tant pour les spécificités régionales des langues que pour les spécificités régionales culturelles.

Voici quelques exemples de traductions touristiques

  • séjours, croisières, visites, circuits
  • documents de découverte culturelle, gastronomique, historique
  • livrets pratiques, itinéraires
  • plaquettes, panneaux, programmes…

Confiez vos traductions de documents touristiques à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.

Traduction médicale

Traductions spécialisées pour le médical et pharmaceutique

Translation Tradutec Belgium est votre bureau de traduction spécialisé pour toutes vos traductions médicales, pharmaceutiques ou scientifiques. Basé à Bruxelles depuis 2001, nous traduisons vos documents professionnels dans le respect le plus strict des exigences métier pour votre document. Maîtriser une traduction, c’est maîtriser la langue, la culture, et le domaine d’application du document.

Translation Tradutec Belgium traduit vos documents médicaux dans toutes les langues, grâce à plus de 300 traducteurs professionnels ayant tous un domaine de compétence spécifique. La traduction de documents médicaux doit reposer sur une solide maîtrise métier de la part du traducteur, et dans sa langue maternelle.

Nous nous engageons sur une politique de qualité exigeante et sur une sélection des traducteurs à partir de 3 critères principaux :

  • ils traduisent les documents médicaux exclusivement vers leur langue maternelle
  • ils sont spécialisés dans le domaine médical dont ils suivent l’évolution
  • ils disposent de plusieurs années d’expérience en tant que traducteurs professionnels

Caractéristiques des traductions médicales

Les traductions de documents médicaux ou pharmaceutiques sont toujours réalisées dans un environnement technique et réglementaire très complexe. La compétence médicale est indispensable. Nous travaillons exclusivement avec des médecins et professionnels de santé pour ce type de traduction.

Voici quelques exemples de traductions médicales

  • rapports médicaux
  • textes réglementaires, études de toxicité, documents de pharmacovigilance
  • notices médicales, documentation
  • essais cliniques
  • comptes rendus de conférences
  • publications d’experts
  • revues de presse

Confiez vos traductions de documents médicaux à Translation Tradutec Belgium, et vous serez assuré d’obtenir une traduction fidèle aux objectifs du document, avec une exigence de qualité irréprochable.

Pour vos traductions de documents, utilisez notre système de demande de devis de traduction.